Over the Rainbow
Somewhere over the rainbow, way up high,
무지개 너머 어딘가, 저 높은 곳에
There's a land that I heard of once in a lullaby.
자장가에서 들었던 나라가 있다네.
Somewhere over the rainbow, skies are blue,
무지개 너머 어딘가, 하늘은 푸르고
And the dreams that you dare to dream really do come true.
네가 감히 꿈꿨던 일들이 정말 실현된다네.
Someday I'll wish upon a star
어느 날 나는 별에게 소원을 빌 거야.
And wake up where the clouds are far behind me.
그리고 구름이 내 뒤로 가버린 그곳에서 잠을 깰 거야.
Where troubles melt like lemon drops
걱정이 마치 레몬 사탕처럼 녹아 없어진 곳
Away above the chimney tops
굴뚝 꼭대기 위 저기
That's where you'll find me.
그곳에서 너는 나를 발견하게 될 거야.
Somewhere over the rainbow, blue birds fly,
무지개 너머 어딘가, 파랑새가 날고,
Birds fly over the rainbow,
새들은 무지개 너머로 날아가네
Why then, oh why can’t I?
그렇다면 왜, 왜 나라고 못할까?
Iz는 1959년에 호눌룰루에서 태어났다.
그리고 1997년 저 무지개 너머로 떠나갔다.
이즈라엘 카마카미올레 (Israel Kamakawiwo'ole)라는
이름을 부르지 않고 Iz라고 부른다.
하와이의 전설적인 가수이자 독립운동가.
하와이 사람들은 그를 가리켜
브라다 이즈(Bruddah Iz)라고 불렀으며,
지금도 Iz는 고유명사화 되어있다.
340kg이 넘는 거구였지만 우쿨렐레를 잘 다루었다.
우쿨렐레의 대중화에 기여했다.
결국 과체중에 의한 호흡곤란으로 1997년에 사망했다.
하와이의 독립을 위해 힘썼는데 아이러니하게도
미국에서 이 사람의 노래를 영화 BGM에 많이 삽입했다.
1997년 그가 죽었을 때, 하와이 주에서는
조기(현충일에 게양하는 그 조기)를 게양했으며
1만 명이 넘는 인파가 모여
하와이 전통방식으로 장례를 치르고
추모할 정도였다. 이것은 하와이 주정부가
민간인을 위해 최초로 조기한 사례다.
버락 오바마 이전에 하와이를 대표하는 인물은
이즈라엘이었다.
디즈니 애니메이션 모아나의 주인공
마우이의 모티브가 된 인물이기도하다.
하와이의 신화에 관한 노래를
영어로 만들어 미국 내에 발매하였으며,
하와이의 정신이 담긴 하와이안 장르를 알리는데
노력하였다. 하지만 그의 대표곡은
한국인이라면 누구나 알고 있을 법한
'Somewhere Over The Rainbow',
'What a Wonderful World'.
오버 더 레인보우(Over the Rainbow)’는
1939년에 나온 영화
<오즈의 마법사(The Wizard of Oz)에서
주인공 도로시역을 맡은
주디 갈란드(Judy Garland)가 부른 노래다.
‘Somewhere Over the Rainbow
(무지개 너머 어딘가)’라고도 불린다.
수많은 가수에 의해 리바이벌 된 발라드곡이지만,
이 곡은 <오즈의 마법사>에서 사라질 뻔했다고 한다.
시사회를 마친 MGM 간부들이 이 노래가
영화 전체의 흐름을 늘어지게 한다며
삭제할 것을 요구했다는 것이다.
감독의 고집으로 간신히 살아남았고,
이 곡은 아카데미 영화주제가상을 수상했다.
가사에는 순수한 낙관주의와
바닥에 묘하게 깔린 우울함이 섞여 있다.
하와이 출신의 가수 이즈(Iz)가
우클렐레에 맞춰 불렀던 노래도 크게 화제가 됐었다.
Over the Rainbow
Somewhere over the rainbow, way up high,
무지개 너머 어딘가, 저 높은 곳에
There's a land that I heard of once in a lullaby.
자장가에서 들었던 나라가 있다네.
Somewhere over the rainbow, skies are blue,
무지개 너머 어딘가, 하늘은 푸르고
And the dreams that you dare to dream really do come true.
네가 감히 꿈꿨던 일들이 정말 실현된다네.
Someday I'll wish upon a star
어느 날 나는 별에게 소원을 빌 거야.
And wake up where the clouds are far behind me.
그리고 구름이 내 뒤로 가버린 그곳에서 잠을 깰 거야.
Where troubles melt like lemon drops
걱정이 마치 레몬 사탕처럼 녹아 없어진 곳
Away above the chimney tops
굴뚝 꼭대기 위 저기
That's where you'll find me.
그곳에서 너는 나를 발견하게 될 거야.
Somewhere over the rainbow, blue birds fly,
무지개 너머 어딘가, 파랑새가 날고,
Birds fly over the rainbow,
새들은 무지개 너머로 날아가네
Why then, oh why can’t I?
그렇다면 왜, 왜 나라고 못할까?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
이즈라엘 카마카미올레 (Israel Kamakawiwo'ole),
일명 IZ(이즈)
아래 영상 마지막에 사람들이 바다에서
축제 같은 걸 벌이며 환호하는 장면이 나오는데,
이게 하와이 전통방식으로 진행한 그의 장례식이다.
바다에 뭔가를 뿌리는 걸 볼 수 있는데
그게 화장된 이즈(IZ)의 유골