幸子(さちこ 사찌꼬) - 다나카 슈
(사찌꼬 =일본 여자 이름)
暗(くら)い 酒場(さかば)の かたすみで
쿠라이 사까바노 카따스미데
(어두운 술집 구석에서)
おれは お前(まえ)を 待(ま)っているのさ
오레와 오마에오 맛떼 이루노사
(나는 너를 기다리고 있네)
幸子(さちこ) 幸子(さちこ) おまえの くろかみ
사찌꼬 사찌꼬 오마에노 쿠로가미
(사찌꼬 사찌꼬 너의 검은머리)
おれは いまでも おまえの なまえを
오레와 이마데모 오마에노 나마에오
(나는 지금도 너의 이름을)
よんだぜ よんだぜ つめたい かぜに
욘다제 욘다제 쯔메따이 카제니
(부른다 부른다 차가운 바람속에서)
きょうも ひとりで なかがわ ぞいを
쿄ㅡ모 히또리데 나까가와 조이오
(오늘도 혼자서 나까가와 강변을)
あるく つめたい おれの このむね
아루꾸 쯔메따이 오레노 코노무네
(걷는 차가운 나의 이 가슴)
さちこ さちこ おまえの ひどみが
사찌꼬 사찌꼬 오마에노 히또미가
(사찌고 사찌꼬 너의 눈동자가)
おれは いまでも おまえの なまえを
오레와 이마데모 오마에노 나마에오
(나는 지금도 너의 이름을)
よんだぜ よんだぜ つめたい かぜに
욘다제 욘다제 쯔메따이 카제니
(부른다 부른다 차가운 바람 속에서)
さちこ さちこ おまえの すべてを
사찌꼬 사찌꼬 오마에노 스베떼오
(사찌꼬 사찌꼬 너의 모든 것을)
おれは いまでも おまえの ことを
오레와 이마데모 오마에노 코또오
(나는 지금도 너와의 일을)
すきだぜ すきだぜ いついつまでも
스끼다제 스끼다제 이쯔이쯔마데모
(좋아하노라 좋아하노라 언제언제까지나)